Posted on

Chanukah Day 7: On Jewish enlightenment

Chag sameach! We hope you had a great Shabbat and now we are also back with our light-themed Chanukah series. This time around, we opted for something that examines light from an abstract perspective – discussing Jewish enlightenment. No, not the Haskalah (not this time at least!), but rather spiritual enlightenment.

This excerpt is from rabbi and LGBT activist Jay Michaelson’s Enlightenment by Trial and Error. (If you’ve been following our Twitter account, you might also know him as the author of a certain popular poem about David and Yonatan 😉 )

Also make sure to check out our previous instalments:

Day 1: Ra’u Or: Essays in Honor of Dr. Ora Horn Preuser edited by Rabbi Joseph H. Prouser

Day 2: Everything Thaws by R.B. Lemberg

Day 3: Thirty-Two Gates of Wisdom: Awakening Through Kabbalah by Rabbi DovBer Pinson

Day 4: Here Is Our Light: Humanistic Jewish Holiday and Life-Cycle Liturgy for Inspiration and Reflection, edited by Miriam S. Jerris and Sheila Malcolm

Day 5: An Angel Called Truth & Other Tales from the Torah, by Rabbi Jeremy Gordon and Emma Parlons, with illustrations by Pete Williamson.

Day 6: The Missing Jew: Poems 1976-2021 by Rodger Kamenetz

And now for today’s reading…

What’s Different About Jewish Enlightenment? (Excerpt)

Earth’s crammed with Heaven
And every common bush afire with God
– Elizabeth Barrett Browning

“Enlightenment” is sometimes regarded as a purely “Eastern” concept, foreign to the Western monotheistic religions. Yet the most important book of Kabbalah takes its name (Zohar) from the prophet Daniel’s (Daniel 12:3) prediction that “the enlightened (maskilim) will shine like the radiance (zohar) of the sky.” Who are these maskilim? The Zohar says that the enlightened are those who ponder the deepest “secret of wisdom” (Zohar 2:2a). What is that secret? The answers vary from tradition to tradition. Sometimes the secret is the substructure of reality, the human, and God, organized in the sefirot. Other times it is that the Torah’s literal meaning is not its true meaning. And sometimes, the deepest secret is nonduality: that, despite appearances, all things, and all of us, are like ripples on a single pond, motes of a single sunbeam, the letters of a single word. The true reality of our existence is One, Ein Sof, infinite. The appearances of separate phenomena–you, me, the book, the table–are just temporary arrangements of the letters of the alphabet, momentarily arrayed into words–and then, a moment later, gone.

One common Kabbalistic formulation of this principle is that God “fills and surrounds all worlds”–memaleh kol almin u’sovev kol almin. This formulation is found in the Zohar (for example, in Zohar III:225a, Raya Mehemna, Parshat Pinchas) and other medieval texts, such as the twelfth century “Hymn of Glory” which says that God “surrounds all, and fills all, and is the life of all; You are in All.” For example, Rabbi Joseph Gikatilla, part of the circle of medieval mystics thought by scholars to have composed the Zohar, is recorded as saying “he fills everything and He is everything.” His colleague Moses de Leon wrote that his essence is “above and below, in heaven and on earth, and there is no existence beside him.” Leit atar panui mineha, “There is no place devoid of God” (Tikkunei Zohar 57).

Similar utterances occur throughout Jewish mystical history, particularly in the writings of Lurianic Kabbalah and Hasidism. In the words of the sixteenth century systematizer, Rabbi Moses Cordovero, “Everything is in God, and God is in everything and beyond everything, and there is nothing else besides God.” “Nothing exists in this world except the absolute Unity which is God,” the Baal Shem Tov is reported to have said (Sefer Baal Shem Tov, translated by Aryeh Kaplan in The Light Beyond). A later Hasidic master, Rav Aaron of Staroselye, wrote that “Just as God was in Godself before the creation of the worlds, so the Blessed One is alone [l’vado] after the creation of the worlds, and all the worlds do not add to God (may he be blessed) anything that would divide God’s essence (God forbid), and God does not change and does not multiply in them, and the worlds (God forbid) do not add anything additional to God” (Shaarei haYichud v’HaEmunah, 2b).

Such statements may be quite familiar to followers of other mystical traditions, and students of the “perennial philosophy.” Yet there are some distinct, and related, features of the Jewish conception of enlightenment, both in content and presentation, that distinguish it from others. The one I want to focus on here is that “all is one” is not the end of the spiritual journey, but in fact, precisely at its middle.

Whereas some traditions regard the knowledge of nonduality as the ultimate wisdom – enlightenment is the last stop of the road, so to speak; the final teaching – in the Jewish mystical tradition, nonduality is, in a sense, the beginning rather than the end of the wisdom. Jewish mystics begin with the shocking, and proceed to the ordinary. The Zohar, for example, spends much less time describing Ein Sof than it does with the details of the sefirot (emanations), not to mention angels, demons, and the mythical stories of Rabbi Shimon bar Yochai and his circle. Likewise Cordovero, who devotes many pages to parsing the details of emanation and cosmology. Ein Sof is the basis, rather than the conclusion, of Jewish mystical theosophy. Nonduality is also the ground of religious practice, rather than the culmination of it. Never antinomian except in its heretical movements, Jewish conceptions of enlightenment do not end by transcending the conventional.

Hasidim, in particular, understood the enlightened consciousness not as a ‘steady state’ but what they called ratzo v’shov, literally “running and returning.” This phrase, from Ezekiel 1:14, has come to stand for any number of oscillations in spiritual life – for example, between expanded and contracted mind, being and nothingness. And it was understood that a mystic would have to experience such oscillation, as he (always he) contemplated the highest unity at some times, tended to the needs of his family and community at others. Often, the tzaddik, the leader of the Hasidic community, was expected both to enter the highest states of what we might call God-consciousness, and to provide for the community’s material and spiritual needs.

*

Jay Michaelson goes on to explore differences and similarities further, but we will stop here for now. Our last excerpt for the holiday goes live tomorrow (G-d willing). Thank you for following along! Also make sure to check out our buy 2, get 3 holiday sale – there is still some time…

Posted on

Into My Garden by David Caplan

On Chof Av, the Yahrzeit of Rabbi Yosef Yitzchak Schneersohn, the sixth Rebbe of Chabad, we introduced you to a related poetry collection on Twitter. Now you get to read it in handy blog post format!

Allow us to present INTO MY GARDEN by David Caplan.

Into My Garden cover. A man walking in a fall forest of decidous trees that have dropped their leaves.

This collection was titled after the classic Chasidic discourses named Basi L’Gani, “I have come into my garden”. This is a quote from Song of Songs:

“I have come into my garden, my sister, my bride” (5:1)

The sixth Lubavitcher rebbe, Rabbi Yosef Yitzchak Schneersohn, expounded at length upon this quote. These discourses are called ma’amarim (singular = ma’amar) in Chabad-Lubavitch. The rebbe discusses Chasidic mysticism at length, in front of a (usually large!) audience. Here is a video where you can get an impression of what it is like to be in said audience.

Now! What does this have to do with poetry?

The Song of Songs is obviously poetry 🙂 But David Caplan also writes poetry about his experience in Lubavitch – including studying this maamar, watching other people study it, watching other people watch videos… This sounds very meta. It is in fact very meta. But it’s like this in Chasidism itself: there are maamarim about this maamar by the seventh Lubavitcher rebbe, Menachem Mendel Schneersohn. (He’s the one who people think of these days as “the Rebbe” of Chabad.)

I’ll share a poem because I feel like I’m giving all this abstract exposition, when Caplan’s poems are actually very immediate & sensory…

Into My Garden (II)

All week they studied what he is about to say.
Born after his death, they want more than stories,
want to feel how it felt to be in that room,
stand with the old men he blessed for long life and listen.

Under the white tablecloth, a handkerchief
wrapped around his hand bound his soul.
I have come into My garden, My sister, My bride…
Projected across the study hall, downloaded
and captioned, he closes his eyes and explains.

This is a moment that’s going to be familiar to people who are associated with Chabad in some way. I spent a decade attending the synagogue of a Chabad yeshiva, so it was both immediately recognizable AND a revelation: This moment can be something that appears in poetry?

Caplan has moment after moment after moment of Lubavitch life, Orthodox life. Poems about prayer. About studying in the study hall. About watching young yeshiva bachurim horse around. Not exoticized, but presented through the gaze of someone who did not grow up there, but ended up belonging there (Caplan talks about growing up Conservative elsewhere).

And with the best tools that American post-modernist poetry has to offer. Let me show more…

Even the Thief

A night of snow no one expected.
This late the study hall sounds different,
the same words said again, dark and glowing,
a window scratched with its mistakes.
Everyone knows God controls the universe,
my study-partner translates without a pause.

Even the thief prays for success. To know
what you feel, not what you ought to feel,
is there anything harder? At the airport,

a man with The Book of Genesis
tattooed down his leg boarded in front of me,
and I couldn’t help but wonder how it would feel
to have those words that close.

Caplan has a contemplative gaze that he turns upon himself too:

To get religious—what does that mean?

Sometimes it all feels like an improvisation:
the snow lifting from the tracks,
a hardboiled egg wrapped in foil, an extra
sandwich in case he meets someone who needs it.

He’s very aware that a good chunk of his readership is secular. But he goes on to write poems about prayer, and not just that; Jewish prayer. Mindfully, carefully, but also unapologetically.

Last year’s words sour in our mouths, useless:
last year’s failures.

Rain claws the roof.
Embarrassed to be heard, we need

to be answered. Too late for good manners,
each prayer jostles to break free.

– “Neilah”

And that makes you face yourself. (At least it made me face myself.) Why cannot this be done? Here, it can absolutely be done. Not only that, but it feels like it needed to be done; these poems needed to come into the world. (Like Chasidim would say about a maamar…!)

This is what covenant means: each night
he carries home
a briefcase no more than a brown paper sack

stuffed with names to pray for.

– from “Bris Milah”

The night’s symbols have performed their obligations:
the eggs smooth with salt water, the unleavened bread,
the pillows we lean into like a question. 

– from “Second Seder, Atlanta”

And Caplan has the same quiet thoughtfulness about the world around him as a whole. Not just when you are packed in with a bunch of people and doing Something Religious, but in the everyday –

Memory halves whatever it touches:
the harbor cleared of pleasure boats,
the pier ending before the dock.

A man too small for his clothes
leans into the story he tells,
the boy beside him, listening.

– from “Memory halves whatever it touches…”

No tide pools, no couples on the beach
where my parents met,

only whitecaps lifting into themselves,
bowing and lifting,

until each blurs into something else:
rocks pink with crab shells,

a workday of gulls circling trawlers,
indecipherable buoys.

–  from “Fisherman’s Beach”

Boys dressed like men race the stairwell as if to the singing,
as if to hear what My garden means:

seven generations caused God to withdraw,
seven generations drew him back.
All those years of talking—what did I learn?

And one more, “Old Recording” –

I know how to pray but not like this –

in the old recording, he repeats the blessings
we repeat three times a day,

his familiar accent and cadence, urgent and assured,
naming what is missing when I say

the same words, the certain knowledge
that each word needs to be said.

If you enjoyed this, the book can be all yours for under $10! (with free shipping too…)

“Other poets have made American poems from Jewish interpretive traditions; Caplan stands out in that he makes poems about the present-day people who try to live by those traditions.” – Stephanie Burt

Â